Jerba in European Archives: The Ben Ibrahim Family & the Consulates of France and Britain in the 19th century | جربة في الأرشيفات الأوروبية: عائلة “بن إبراهيم” وقنصليات فرنسا وبريطانية في القرن التاسع عشر

Boxes_Related_to_Djerba_in_Kew.JPG

Figure 1: A photo from my visit to the British National Archives (Kew) in January 2019. These boxes hold most of the correspondence of the British Consular office in Jerba during the 19th century. (Photo: Paul Love, 2019).

This week, I am in France at the Centre des Archives diplomatiques de Nantes looking for documents connecting Ibadis in Jerba and Cairo. I did a similar visit in January to the British National Archives (Kew) in London, where I looked primarily at the correspondence of the British Consular agent in Jerba. I will be writing more about this in the future, but I wanted to post something about an unexpected connection not between Jerba and Cairo but instead between the consular agents of the British and the French in Jerba during the 19th century.

The British consular correspondence of the 19th-century Jerba at Kew comprises hundreds of letters (See Figure 1), most of which are connected to one family in Jerba: the Ben Ibrahim family. Mustapha Ben Ibrahim, the British consular agent in Jerba for much of the 19th century, wrote most of his letters addressed to the British Consulate in Tunis (the Jerba office was an annex). He wrote most of these in Italian, usually signing only his name in Arabic at the end of the letters (See Figure 2). In other cases, however, he translated (or transcribed) letters of complaint or other miscellaneous things in Arabic.

Ben_Ibrahim_Signature_Ex (1880).jpg

The Latin and Arabic script signatures of Mustapha Ben Ibrahim, consular agent in Jerba for both the British and the French throughout much of the 19th century. (Source: British National Archive, “Consular Correspondence [Jerba] 1880,” FO 335/149/4)

Mustapha served as the consular agent for decades, retiring only at the age of 98 in the year 1879. His grandson, Ahmed Ben Ibrahim, took over his responsibilities shortly thereafter. This long term of service turned out to be even more remarkable because the same Mustapha Ben Ibrahim (and his grandson after him) worked simultaneously as both the British and the French consular officer in Jerba.

12ACN:25__8_Mustapha_Ibrahim_Death_notice.jpg

Figure 3: The death notice, dated 21 March 1883, for French consular agent Mustapha Ben Ibrahim. This clipping was added to a folder discussing his grandsons, Ahmed and Mahmoud, who would replace him. (Source: CADN 12ACN/25 “PERSONNEL ET AGENTS CONSULAIRES”).

Among the first documents I read here in Nantes were consular correspondence from the late-19th century, and the very first page of the folder on Jerba (See Figure 3) was a newspaper clipping noting the death on 21 March 1883 of the faithful consular agent to the French in Jerba, Mustapha Ben Ibrahim, at the age of 103. His funerary services, the clip reads, were attended by almost everyone on the island.

Moreover, it was Mustapha’s grandson Ahmed who had temporarily succeeded him as the consular agent for France. When Ahmed was appointed “Khalifa” of Jerba (a title and post connected to the central government in Tunis) in 1883, he had to be replaced since the two functions could not be held simultaneously. The solution: the French moved to appoint Mahmoud Ben Ibrahim, Ahmed’s brother, as the new consular agent. [1]

I haven’t yet found anything related to Ibadis in the Ben Brahim correspondence. But I love this story because of what it reveals about the context of 19th-century Jerba. The Ben Ibrahim family was working for two European consulates at the same time, which I suspect was not uncommon in small posts like Jerba. They were known across the island by Europeans and Jerbans, and they were producing their correspondence in French, Italian, and Arabic.

The Jerba where Ibadis lived in the 19th century was remarkably cosmopolitan. It had links to other Ibadi centers like Mzab, Jebel Nafusa, Oman, and Zanzibar as well as to its Jerban (Ibadi and Maliki) diasporas in cities like Alexandria, Cairo, and Istanbul. What the Ben Ibrahim family demonstrates is that we should not forget to add links to imperial European capitals like London and Paris. Even if Ibadis don’t show up in the correspondence, it is worth reflecting on what these letters reveal about the world in which Ibadis of the 19th century Mediterranean operated.

أقوم هذا الأسبوع بالبحث في الأرشيف الديبلوماسي الفرنسي في مدينة نانت، حيث أبحث عن روابط بين الجماعة الإباضية بجربة وبالقاهرة خلال القرن التاسع عشر. قمت برحلة متشابهة في شهر جانفي عندما زرت الأرشيف الوطني البريطاني (“كيو”) حيث ركّزت على مراسلات للقنصلية البريطانية في جربة. سأكتب أكثر عن محتويات هذه الوثائق ولكني أردت أن أكتب اليوم حول رابط غير متوقع. هذا الرابط ليس بين جربة والقاهرة بل هو رابط بين قنصليتَيْ بريطانية وفرنسا في جربة

تشمل مراسلات مكتب القنصلية البريطانية المحلية في جربة صناديق كثيرة (انظر صورة ١) وأكثرية المراسلات في القرن التاسع عشر كتبها أفراد عائلة واحدة في جربة: “بن إبراهيم.” كان الوكيل القنصلي البريطاني في جربة لأغلبية القرن التاسع عشر رجل اسمه مصطفى بن إبراهيم. قام بكتابة الرسائل إلى القنصل الرئيسي في تونس (كان المكتب في جربة نوع من المحلق) وكتبها باللغة الإيطالية معظم الوقت ولكنه كتب وترجم من وإلى العربية في بعض الأحيان أيضا (انظر إمضاءه في صورة ٢)

اشتغل مصطفى بن إبراهيم في المكتب القنصلي لمدة طويلة جدا (ما يقارب ٤٠ عام) وحلّ محلّه حفيذه أحمد بن إبراهيم بعد تقاعده في العمر ٩٨ في سنة ١٨٧٩.  وهذه المدة الطويلة في خدمة القنصلية البريطانية جديرة بالذكر لسبب آخر. كان مصطفى بن إبراهيم يعمل وكليلا للقنصلية البريطانية والفرنسية في نفس الوقت!ـ

من أول الوثائق التي قرأتها هنا في الأرشيف الفرنسي ملف فيه مراسلات وكيل القنصلية الفرنسية بجربة. أول ورقة وجدتها في هذا الملف مقال صغير من جريدة تأريخه ٢٣ مارس ١٨٨٣ يعلن بوفاة الوكيل القنصلي المخلص لفرنسا: مصطفى بن إبراهيم. كان عمره ١٠٣ سنة! حضر جنازته، حسب المقال، أغلبية سكان الجزيرة. فوق ذلك، حفيذ مصطفى، أحمد بن إبراهيم، قام مقامه كوكيل فرنسا بعده، كما عمل للقنصلية البريطانية. والوثائق الفرنسية تشير إلى تعيين أخيه، محمود بن إبراهيم، بعد ما أصبح أحمد “خليفة” الجزيرة للسلطة المركزية في مدينة تونس [1]

لم أجد بعد أية إشارة إلى الجماعة الإباضية في مراسلات في نانت ولكن القصة هذه تعجبني لأنّها تلقي الضوء على السياق التاريخي في جربة في القرن التاسع عشر. تكشف قصة عائلة “بن إبراهيم” عن الروابط بين جربة والعالم المتوسطي في القرن التاسع عشر. كانت للإباضية روابط بينهم وبين إخوانهم في شمال إفريقيا وعمان وزنجبار فضلا عن الجاليات الجربية في مدن عثمانية مثل إسطانبول والأسكندرية والقاهرة ولكنه من المستحسن ألا ننسى روابطهم بالسلطات الأوروبية وعواصمهم مثل لندن وباريس أيضا. حتى ولا أجد في نهاية الأمر ذكرا للإباضية في المراسلات نفسها، يبقى مهمّ جدا أن نتدبّر بالسياق التاريخي الذي عاش فيه إباضية جربة في القرن التاسع عشر

Notes

[1] 12ACN/25, “Copie d’une lettre adressée au Ministre des Affaires Etrangères par M.Cambon” [27 January 1883]

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s