
The cover of the 2014 ed. of the Nibrās (Image Source: http://www.unizwa.edu.om/news_files/a10251312.jpg)
Thanks to the good folks over at Ibadica in Paris, I recently obtained a copy of the printed edition of the first Ibadi newspaper from Cairo, the Nibrās al-mashāriqa wa-‘l-maghāriba (ed. Ṣulṭān al-Shahīmī) re-published in one volume in Oman in 2014. [1] This fascinating publication ran for about three years (1322-1326AH/1904-1906CE) under the direction of Qāsim b. Saʿīd al-Shammākhī & Muṣṭafā b. Ismāʿīl al-ʿAmrī. In the next post, I’d like to come back to Qāsim al-Shammākhī but here I want to follow up on the previous post about Sulaymān Bāshā al-Bārūnī (d.1940) and some interesting additional ties to the “Buffalo Agency” Ibadi school and library in Cairo.
I noted previously that on one of his trips to Cairo, al-Bārūnī donated a book to the Buffalo Agency library. After a bit more cross-referencing, I now know that it was during his second stint in Cairo in 1906 that he donated a printed copy of the Dīwān al-qalāʾid al-durriyya al-ʿarūsiyya, a collection of praise poetry about the Prophet Muhammad by ʿUmar b. ʿĪsā al-Tandanmīrtī (d.1903). [2] This was no coincidence, since al-Tandanmīrtī studied under Sulaymān al-Bārūnī’s father ʿAbdallāh b. Yaḥyā al-Bārūnī in the Jabal Nafusa. [3] Al-Bārūnī had also likely earlier commissioned the publication of his father’s Dīwān by the first Ibadi printing house in Cairo, al-Maṭbaʿa al-Bārūniyya, founded by Muḥammad al-Bārūnī around 1880. It was not this publishing house that printed al-Tandanmīrtī’s Dīwān, though. The copy of the Dīwān donated to the Buffalo Agency was printed by Sulaymān al-Bārūnī’s own press, al-Azhār al-Bārūniyya, established by him and his brothers Aḥmad and Yaḥyā in 1906. [4]
An additional connection appeared unexpectedly to me in the bibliographic entry on al-Tandanmīrtī’s text. In his bibliography of Ibadi printing activities, M. Custers’ notes that the printed edition of the Dīwān al-qalāʾid al-durriyya was “Commissioned by al-Madrasa al-Bārūniyya in the Jabal Nafūsa.” [5] The first issue of the Nibrās has a feature on this madrasa entitled “The al-Bārūniyya Madrasa in the town of Yefran in the Jabal Nafūsa in Western Tripoli.” [6] The article announces the inaugural celebrations of the madrasa in Yefran, which is identified as the center of the Prefecture of the [Nafusa] Mountain (mutaṣarrifiyyat al-Jabal). That is, it served as the seat of the Ottoman prefect. In an earlier post, I noted that the prefect in 1911 was a colleague of Sulaymān al-Bārūnī, Mūsā Bey Grāda. In the Nibrās article, it notes that the opening celebration of the madrasa was attended by several notables from the Jabal Nafūsa, including “his Excellency the Prefect.” [7] Although not mentioned by name, this would presumably have been the same Mūsā Grāda.
So, there are two interesting things here. First, this got me thinking: perhaps some or all of the Ibāḍī manuscripts and lithographs in the University of Naples ‘L’Orientale,’ discussed in a previous post and cataloged here, did not belong to Mūsā Grādā himself but instead belonged to the Madrasa Bārūniyya. Second, this particular example highlights the often-forgotten links between the printing of Ibadi texts in Cairo by commission from elsewhere. For example, Shaykh Amuḥammad Aṭfayyish (d.1914) in the Mzab also regularly sent his own writings in manuscript form to printers in Cairo. The example of al-Tandanmīrtī’s Dīwān provides another reminder of the long period of complementary overlap between Ibadi manuscript culture and Ibadi print culture in Cairo.
بفضل الزملاء في مركز إباديكا في باريس، حصلت على نسخة مطبوعة من أول جريدة إباضية ظهرت بالقاهرة من ١٩٠٤-١٩٠٦ م وهي “نبراس المشارقة والمغاربة [1].” في المقال القادم، سأرجع إلى حياة أحد صاحبيْ الجريدة وهوالشيخ قاسم بن سعيد الشماخي (ثانيهما كان مصطفى بن إسماعيل العمري) ولكني أردت أن ألحق هنا على مقال كتبته حول علاقة سليمان باشا الباروني (ت١٩٤٠) ووكالة الجاموس ومكتبتها بالقاهرة
لاحظت سابقا أنّ سليمان الباروني وقف كتابا بمكتبة الوكالة خلال إحدى إقامتيه بمصر. الآن، أعرف أنّه وقف نسخة مطبوعة من “ديوان القلائد الدرية العروسية” لعمر بن عيسى التندنميرتي (ت١٩٠٣) [2] . لم يكن هذا الاختيار من باب المصادفة لأنّ عمر التندنميرتي كان من تلامذة والد سليمان الباوني، عبدالله بن يحيى، بجبل نفوسة [3]. تعاون سليمان باشا مع محمد الباروني، صاحب المطبعة البارونية، لنشر ديوان أبيه أيضا. ولكن هذه المطبعة الأخيرة لم تكن مسؤولة عن نشر ديوان التندنميرتي لأنّ المطبعة البارونية أصلا مغلقة قبل تاريخ صدره في عام ١٩٠٦. بل كان الديوان من أول منشورات مطبعة الأزهار الرياضية التي أنشأها سليمان باشا وأخويه أحمد ويحيى في نفس العام. [4]ـ
ثمّ، لاحظت رابطا غير متوقعا بين ديوان التندميرتي وبين جبل نفوسة وبين وكالة الجاموس بالقاهرة. كتب مارتان كستارز في الببليوغرافيا حول المنشورات الإباضية أنّ مطبعة الأزهار الرياضية نشرت الديوان لأنّ “المدرسة البارونية” بجبل نفوسة طلبت ذلك. [5] وفي أول عدد من جريدة “نبراس،” يوجد مقال عنوانه “المدرسة الباونية بمدينة يفرن بجبل نفوسة بإقليم طرابلس الغرب” [6] حول افتتاح المدرسة البارونية التي وقعت “بمدينة يفرن مركز متصرفية الجبل” أي مركز المتصرفية العثمانية آنذاك. كتبت سابقا أنّ المتصرف حول عام ١٩١١ كان زميل سليمان الباروني: موسى بيك قراده. يصف المقال حفلة الافتتاح التي خضرها أعيان الجبل و”جناب المتصرف الفاضل،” [7] وهو بلا شك موسى قراده
يؤديني كل هذا إلى ملاحظتين هامتين. أولهما أنّ المخطوطات الإباضية التي توجد اليوم في جامعة النابولي الشرقية (والتي كتبت عنها سابقا) قد تكون أصلا من المدرسة الباونية بدلا من مكتبة موسى قراده نفسه. ثانيا،: كثيرا ما نجد أنّ طباعة الكتب الإباضية من نسخ مخطوطة كانت نتيجة طلب أصحاب المخطوطات أنفسهم. مثلا، الشيخ أمحمد أطفيش (ت١٩١٤) بوادي المزاب بعث عدّة مخطوطات إلى ديار النشر في القاهرة بطباعتها. يذكّرنا تاريخ نشر ديوان التندنميرتي بالتواصل المتكامل الطويل بين ثقافة المخطوطات الإباضية وثقافة النشر عند الإباضية بالقاهرة
Notes
[1] Nibrās al-Mashāriqa wa-‘l-Maghāriba, ed. Ṣulṭān al-Shahīmī. (Dhākirat ʿUmān : Muscat, 2014).
[2] Sālim b. Yaʿqūb, “Catalog of Waqf books in Wikālat al-Baḥḥār” (ed. & trans., M. Custers, 2016), p.6.
[3] His biography has been reproduced in several online sources. See, e.g., his biography on Tāddārt: http://www.taddart.org/?m=201009&paged=51
[4] M.Custers,, Ibadi publishing activities in the east and in the west c.1880-1960s (Maastricht, 2006), p.23.
[5] Ibid, p.36
[6] “al-Madrasa al-Bārūniyya bi-madīnat Yafran bi-Jabal Nafūsa bi-iqlīm Ṭrablus al-gharb,” Nibrās al-Mashāriqa wa-‘l-Maghāriba, v.1 (reprinted in 2014 ed. on p.50-51).
[7] Ibid, p.50.
Pingback: From the Jebel Nafusa to Cairo: Notes on Ibadi Print Culture and the Buffalo Agency (part 2: Qāsim al-Shammākhī) | من جبل نفوسة إلى القاهرة: ملاحظات حول ثقافة الطباعة عند الإباضية ووكالة الج